시선(詩選)
타고르 "진리의 경계선" (중국어 우리말 번역)
반빈(半賓)
2025. 10. 8. 05:53
泰戈爾(1861-1941)
〈真理的界限〉
真理喜愛自己的界限
那是因為它就在那兒遇見美麗的
注:標題為譯者所加。這是泰戈爾《螢火蟲》中之一章,集子各章並無個別標題。
(半賓譯)
라빈드라나트 타고르 (1861-1941)
"진리의 경계선"
진리는 자신의 경계선을 좋아합니다
바로 거기서 아름다운 것과 만나기 때문입니다
주: 표제는 번역자가 달았습니다. 이 두 행은 타고르의 《반딧불》에 포함된 한 부분인데, 이 책은 각 부분에 따로 표제를 달지 않았습니다.
(반빈 역)
英文原文:
Rabindranath Tagore (1861-1941)
"Limits of Truth"
Truth loves its limits,
For there it meets the beautiful.
Note: The title is added by the translator. It is a section taken from Fireflies (MacMillan, 1928), in which individual sections are not titled.
