한국현대시번역(韓國現代詩翻譯)
한강 "회복기의 노래" (중국어 영어 번역)
반빈(半賓)
2024. 10. 25. 08:35
韓江(1970- )
〈康復期之歌〉
如今
活下去是什麼一回事
如此問著躺下時
陽光照下
到臉上了
到光線經過
我閉著眼睛
靜靜不動地
(半賓譯)
Han Kang (1970- )
"A Song in the Convalescent Stage"
Now,
What is it to live on?
As I lay down, querying this,
Sunlight fell down
On my face.
Until the light passed by
I kept my eyes closed,
Stock-still.
(H. Rhew, tr.)
韓文原文:
한강 (1970- )
"회복기의 노래"
이제
살아가는 일은 무엇일까
물으며 누워 있을 때
얼굴에
햇빛이 내렸다
빛이 지나갈 때까지
눈을 감고 있었다
가만히
-한강 시집, "서랍에 저녁을 넣어 두었다" (2013)